Pán Múch.|podľa románu Williama Goldinga|Lord of the Flies. originál režiséra Petera Brooka|1963, čb Ak určíme tri body|na dvoch stranách trojuholníka a tretia strana zmenšená|alebo všetky tri strany zmenšené tak, že súčin všetkých|alternatívnych segmentov zoskupených porade... (latinčina) Ahoj! Au! Hej, počkaj na mňa Sotva sa hýbem v tejto divočine. Ostatné deti sa museli postrácať|počas noci. Mali by sme ich pohľadať. Teta hovorí, že nemám behať,|keďže mám astmu. Astmu?|Tak je. Bol som jediný chlapec s astmou|v našej škole. A okuliare nosím už od troch. Kde je lietadlo?|Búrka ho asi odniesla ďaľeko na more.. Ešte v ňom museli byť nejaké deti. Sú tu nejakí dospelí? -Nemyslím.|-Ako sa voláš? Ralph. Mne je jedno, ako ma volajú, pokiaľ ma nevolajú tak,|ako v škole. Ako ťa volali? - Dali mi prezývku Piggy. /*Tlsťoch/|- Piggy! Ale nepovedz to ostatným. Ocko je námorný dôstojník. Keď ho uvoľnia, príde|a zachráni nás. - Nejdeš do vody?|- Oh, horúci. Nie. Teta by mi nedovolila|kvôli mojej astme. Kašli na astmu. Ani sa tu poriadne nedá plávať. - Ralph, pozri! |- To je mušľa. Už som takú u niekoho videl.|Mal ju zavesenú na stene. Vravel, že je to lastúra a trúbil na nej,|kým neprišla jeho mama. Fúkal do nej tu odspodu. To je ono! Je tu niekto? - Mohli by sme to tu trochu preskúmať. - Ako sa voláš?|- Percival Williams Madison... the Vicarage, Hartcourt,|St. Anthony, telephone: Hartcourt 241. - A ty si kto?|- George. - Ako sa váte?|- Sam and Eric. Sam and Eric. Sam and Eric. Zbor, stáť! Kde je ten muž s trúbkou? Nie je tu nijaký muž s trúbkou.|Len ja. - Je tu vôbec nejaký dospelý?|- Nie. Takže sa budeme musieť|o seba postarať sami. Máme rozpravu.|Pridajte sa. Je v poriadku? Odneste ho do tieňa, rýchlo! - Nechajte ho tak.|- Ale, Merridew. Bude v poriadku.|Simon stále odpadáva. Takže dohodnime sa|na ďaľšom postupe. Však Ralph urobil zhromáždenie preto,|aby sme niečo vymysleli. Vieme už väčšinu mien. Tí dvaja...to sú dvojičky.|Sam and Eric. - Ja som Sam.|- Ja som Eric. Ja som Ralph. - A ty?|- Douglas. - Ty?|- Charles. A kto ste vy ostaní? Henry. Maurice. Robert. Wilbur. Harold. Bill. Roger. - Simon.|- A ja som Jack. - A ten chlapec tam: Je...|- Príliš táraš. - Drž hubu, Tučko!|- To nie je Tučko. - Volá sa Piggy.|- Piggy! Musíme sa dohodnúť,|ako sa zachránime. Myslím, že by sme mali mať|vodcu, ktorý bude rozhodovať. - Niekto nás musí viesť. - Mal by som to byť ja.|- Ten s mušľou! - Dal nás dokopy.|- Ja som zbormajster a starší žiak. - Hlasujme! Dobre teda. Budeme hlasovať. - Kto je za Jacka? - Kto je za mňa?|- Ja! - Ja!|- Ja! Ja. Ja. Takže som vodca. Jack bude viesť zbor.|Čo budú robiť? Loviť. Zbor, zložte svoje plášte. Hej, načo máte tie smiešne šaty? To je naša uniforma. Počúvajte! Ak nie sme na ostrove, čoskoro nás zachránia. Takže musíme zistiť,|či je to ostrov. Traja z nás pôjdu preskúmať okolie. Pôjdem ja a Jack. - A...|- Vyber mňa, prosím. Mňa, mňa. Ty. V poriadku? - Aj ja pôjdem.|- Teba nechcema. Traju sú dosť. Ja som s ním bol, keď|našiel lastúru. Bol som s ním skôr, než ostatní. - Nemôžeš ísť s nami.|- Ty si im to povedal... Po tom, čo som ti vravel aby si... O čom to hovoríš? O mojej prezývke. Vravel som, že mi je jedno ako|ma volajú, len nie Piggy. A že to nemáš nikomu povedať. A ty si to potom rovno povedal. - Lepšie Piggy, než Tučko. A vôbec, je mi ľúto, že to|vidíš takto. Choď späť, Piggy, a zisti mená.|To je tvoja práca. Maj sa. Aha, pozrite!|{y:i}Hey, look! Raz, dva, tri! Hej rup! Hej rup! Sme na neobývanom ostrove. Mali by sme sa o seba postarať sami. Ale je to dobrý ostrov.|Je tu veľa ovocia a vody. A som si celkom istý, že tu nie sú|nijaké nebezpečné zvieratá. Takže na tom nie sme tak zle. Nikto nie je zranený. Nič nám nehrozí. Môžeme si postaviť skrýše|a bude nám dobre. Tak ak budeme rozumní|a urobíme veci správne, nestratíme hlavu,...|všetko bude v poriadku. - ale kde budeme spať?|- Postavíme si skrýše. Bude nám super. A ešte niečo.|Všetci nemôžu naraz rozprávať. Kto chce hovoriť, zdvihne ruku ako|v škole, a ja mu dám lastúru. Súhlasím s Ralphom. Musíme stanoviť pravidlá,|ktoré budeme dodržiavať. Nakoniec nie sme žiadny barbari.|Sme Angličania. - A Angličania sú najlepší. Budeme mať teda veľa pravidiel,|a kto ich poruší... - Piggy, Piggy, Piggy!|- Tichot! Nenechali ste Ralpha povedať|to najd§ležitejšie. Kto o nás vie? Nikto nevie, že sme tu. Možno vedia, kam sme išli, a možno nie. Ale nevedia kde sme teraz,|lebo sme nikdy nedošli do cieľa. Možno tu ostaneme až do smrti. Chce vedieť, čo urobíte s tým haďou vecou. Povedz nám o hadej veci. Teraz vraví,|če to bolo strašidlo. Strašidlo? - Bolo to ako had. Videl to.|- Kedy? Keď sa v noci skrýval v džungli. Vraví, že po daždi sa to zmenilo na tie povrazy ako na stromoch, a viselo to z vetiev. Hovorí,|"Vráti sa to v noci naspäť? Ale strašidlá nejestvujú. Počujte, žiadny netvor nie je. Ralph má samozrejme pravdu. Nie je žiadny hadí netvor,|ale ak by bol, chytili by sme ho a zabili. A ešte čosi.|Ak pôjde okolo loď, neuvidia nás. Musíme preto urobiť dym na kopci.|Založiť oheň. Všetci za mnou! - Áno!|- Poďme! Ako deti...|ako malé deti. Čaj o piatej už asi bol. Má tu niekto zápalky? Bože, to je ale kopa! Piggyho okuliare!|Davaj! Nestojte vo svetle! Roger, hej, Roger. |Poď sem. Moje okuliare! Ralph, rozdelím svoj zbor...|teda, lovcov. A budeme mať na starosti oheň,|aby nevyhasol. Urobíme riadnu vatru.|Vydrží do rána. Pomôžte nám. Pozor! A tu je ďaľší. Tento je dobrý. Počkaj.|Opatrne. Dotoho! Nie! Netrafí ťa. Ooh! Davaj, davaj! Zabiť! Zabiť! Nehádž piesok! Ralph! Poď sem! Lietadlo! Lietadlo! Lietadlo! Nepočuješ? Rýchlo, Ralph! Nevidím dym.|Kde je? Dym. Piggyho okuliare!|Ak dohorelo, bude ich treba! Stojte! Poďte naspäť!|Vráťte sa! Vráťte sa! Vráťte sa! Nechali ten sprostý oheň vyhasnúť! Zabime sviňu!|Podrežme ju! Zahlušme ju! Hej, Ralph! Zahlušme ju!|Podrežme ju! Zahlušme ju! Zabime sviňu!|Podrežme ju! Zahlušme ju! Zabime sviňu!|Podrežme ju! Zahlušme ju! Zabime sviňu!|Podrežme ju! Zahlušme ju! Podrežme ju! Zahlušme ju!|Zabime sviňu! Aha! Ulovili sme prasa!|Vyčíhali sme ju! Nechal si vyhasnúť oheň. Zasa ho zapálime. Škoda, že si nebol s nami,|Ralph. Bolo tam veľa krve!|Mal si to vidieť. Bolo tu lietadlo!|Bolo tu lietadlo! Mohli nás uvidieť!|Mohli sme ísť domov! Ty s tvojou krvou, Jack Merridew! Aj s tvojím lovom!|Mohli sme byť zachránení. Potrebujeme mäso. Nemal si nechať vyhasnúť oheň! - Moje okuliare! Na... tu máš. Len počkaj! To nebolo pekné. Dobre, dobre.|Je mi to ľúto. Myslím ten oheň. Takže... Ospravedlňujem sa. Tak zapáľ oheň. Zbor! Piggy. Nie Ralph! Prosím nie! Donesem ich naspäť. Zväčšia sa mu nohy? Chcem stehno.|- Give me a leg. - Daj mi.|- Chcem kúsok, prosím. Ja nedostanem? Ty si nelovil. Ani Ralph nelovil.|Ani Simon. Zožer si to! - Kill the pig!|- Oink, oink, oink. Zabime sviňu! Podrežme ju!|Zahlušme ju! Zabime sviňu!|Podrežme ju! Ticho! Všetci na pláž!|Máme zhromaždenie. Veci sa začínajú kaziť. Neviem prečo. Všetko tak dobre začalo. Potom ľudia začali zabúdať,|čo je naozaj dôležité. Najdôležitejšia zo všetkého je|naša záchrana. Takže sa dohodnime kto čo robí,|a keď úlohy rozdelíme, môžeme začať odznova... a daváť väčší pozor napríklad na oheň. No čo, tak vyhasol. Ale my sme lovci.|Dali sme vám mäso. A ak je tu netvor, budem to ja a lovci,|kto vás ochráni. AKo sa voláš? Ako sa voláš. Ticho! Ticho! Whaťs your name? Percival Williams Madison,|the Vicarage, Hartcourt, St. Anthony. Telefón... Číslo... - Tele... Čo povedal? Vraví, že je tu netvor. Prichádza z mora. Ocko hovorí, že všetky morské|živočíchy ešte nepoznáme. Ocko vraví, že sú tam... Ako sa len volajú? Vypúšťajú atrament,|a merajú desiatky metrov. A veľrybu zožerú v kuse. Sépia nemôže vyliezť z vody. Možno chce povedať,|že netvor je nejaký duch. Možno je netvor naozaj strašidlo. Ja na nijakých duchov neverím.|Ani strašidlá. Čo koho zaujíma, na čo veríš, Tučko? Možno je tu naozaj strašidlo... Počúvajte! Má mušľu. Myslím tým, že je to v nás... Blázon! Mali sme si to nechať na deň,|keď bude svetlo. Sme unavení. Budeme hlasovať...|o duchoch, teda... a potom pôjdeme do prístreškov. Kto si myslí, že duchovia jestvujú? - Tak teda...|- Ja som za žiadnych duchov nehlasoval. Zapamätajte si to, všetci. Drž hubu, ty hora sadla! Mám lastúru! Oh, Jack, nechaj ho hovoriť.|Má lastúru. A ty tiež sklapni. Kto myslíš že si, aby si tu |ľudom rozkazoval? - Nevieš loviť. Ani spievať.|- Som vodca. Zvolili ma. To ešte neznamená, že tu|budeš rozkazovať. - Piggy má lastúru.|- Len sa ho stále zastávaj. - Jack!|- Jack! Jack! - Porušuješ pravidlá!|- No a? Pravidlá sú to jediné, čo máme. Do pekla s pravidlami!|Sme silnejší. Lovíme. Ak je tu netvor,|ulovíme ho! Čo na to povedia dospelí?|Len sa na nich pozri! Myslím, že by som sa mal vodcovstva vzdať. Ralph, to nesmieš. Teraz nie. Zatrúb na lastúru.|Musíš byť silný. Nech urobia, čo chceš ty. Ak zatrúbim, a oni sa nevrátia, bude koniec. Piggy, jestvujú duchovia?|Alebo príšery? Samozrejme, že nie. - Ako to?|- Lebo by veci nedávali zmysel. Domy, ulice...|ani televízia. Nefungovalo by to. Ale čo ak veci nedávajú zmysel tu,|na tomto ostrove. Možno nás tie veci sledujú... ...a čakajú. Chcem, aby si bol vodca. Kto je tam? Ja, Simon. Chcel by som, aby tu s nami|bola moja teta. A načo? Dospelí vedia viac. A neboja sa tmy. Stretli by sa, pripravili čaj a|porozprávali by sa. Potom by bolo všetko v poriadku. Sam. Čo je? Pssst. - Bolo to chlpaté.|- Hýbalo sa to. za hlavou to malo.. krídla. akoby sa to posadilo Malo to oči, zuby a pazúry. Bežali sme ako sme len mohli,|vrážali do vecí. Príšera nás naháňala. Potom ma chytila. Nerobíte si z nás srandu?|Alebo? - Ulovíme to! Kto sa pridá?|- Ja! Ja! Z drevenými palicami?|Nebuď smiešny. Bojíš sa? Samozrejme.|Kto by sa nebál? Poďte. Ide sa! Kto dá pozor na deti? - Piggy.|- Samozrejme. Len ho drž v bezpečí. Nerozmýšľaš? Ako by nám pomohol,|veď na jedno oko nevidí. Jack, je na ostrove miesto,|kde sme ešte neboli? Je tu len...|Samozrejme! Na výbežku ostrova,|kde sa vŕšia kamene. Som vodca. Pôjdem tam sám. Vy tu počkajte a schovajte sa. Myslíš... Bol som už všade. Musí byť tu. Ja.. na netvora neverím- Ja viem. Nemohol som ťa v tom nechať|samého. Parádne miesto na pevnosť. Netvor tu nie je. - Zavolajme ostatných, a poďme na vrchol.|- Chalani! Takže tento príbeh je o mieste,|kde žijem. Volá sa Camberley. Teda, Camberly je dosť starobylé miesto, ale vždy sa nevolalo Camberley. Predtým ho nazývali|Cambridgetown. A často sa stávalo, že|si mýlili listy... medzi Cambridgom a Cambridgetownom. Takže listy pre niekoho v Cambridgetowne sa sem-tem dostali k niekomu|v Cambridgi. Takže sa trochu pomiešali.|Tak vymysleli, že zmenia na pošte názov...|pretože to bola pošta, kto mal problémy|s triedením listov. A vymysleli si, že ponechajú|"Cam-" z Cambridgetownu, a ešte... "ben" je rieka... a na okolí je veľa riek. "Camber-" a ešte "-ley", pretože veľa|miest v okolí končilo na "-ley". Ich názvy sa končili na "-ley". A tak to nazvali |Cam-ber-ley. Camberley. Á to bol pravdivý príbeh|o Camberley. Nemali sme nechať Piggyho|samého s malými deťmi. Nie cez noc. Nesmieme dopustiť, aby sa Piggymu |niečo stalo, však? Niekto by sa mal vrátiť a povedať im,|že sa do tmy nevrátime. Je pôjdem.|Nevadí mi to. Naozaj. Pôjdeme na pláž. Na vrchol môžeme ísť aj zajtra. Ak sa bojíš, samozrejme. Tak teda dobre.|Kto chce ísť teraz? Vidíš? Ja sa tam vyšplhám teraz,|a pozriem sa, či je tam netvor. - Ideš?|- Ako myslíš. Teda, ak ti to nevadí. Ani náhodou. Je to hlúposť, aby ste|tam išli len dvaja. Ak na druhej strane niečo bude,|dvaja na to stačiť nebudete. Dobre teda.|Poďme, Roger. Ak nechcete ísť, pôjdem sám. Tak choď. Počkáme ťa tu. Buď ticho. Hore som videl nejakú vec. A bol tam aj nejaký hluk.|Čosi ako... Držme sa pri zemi. Tam, hore na skale. Takže aby ste vedeli,|videli sme netvora. Priplížili sme sa až na vrchol.|Boli sme od neho na dosah. Netvor sa posadil...|a pozrel na nás. Nemyslím, že by sme to porazili...|Je to veľké, naozaj. Rečičky.|Ani s tigrom by sme nebojovali. Schovali by sme sa.|Ešte aj Jack by sa schoval. - A čo moji lovci?|- Chlapci s drevenými palicami? Tak teda dobre. Nie je lovec.|Ani mäso nám nenosí. Len tu rozkazuje,|a čaká, že ho budeme poslúchať. Je ako Piggy.|Rozpráva tak. Nie je pravý vodca.|Je zbabelec. Na vrchole, keď som ja s Rogerom|pokračoval, on ostal vzadu. - Aj ja som šiel.|- Potom. Vyšiel som tam, a potom sme ušli.|Ty tiež. Tak mi povedz, že so zbabelý.|Kecy. - Kecy kecy kecy.|- Hej. Nebudem tu robiť Ralphovi poskoka. Idem sám na skaly, budem loviť,|robiť hostiny a bude mi dobre. Kto chce ísť so mnou, môže. Jack! Vravel som, že sa tu bez "niekoho"|zaobídeme. Teraz si myslím,|že sa musíme rozhodnúť. Bez Jacka Merridewa sa zaobídeme. Na ostrove sú aj iní, okrem neho. Ale teraz máme naozaj netvora... hoci o tom veľmi pochybujem... a tak sa musíme držať pri základni. Niečo som hovoril, Ralph. Čože? Nemáme signálny oheň na kopci. Ale čo je s ohňom tu dole? To je dobrý nápad. Môžeme spraviť|ohnisko tu medzi prístreškami. Mali by sme vyjsť na kopec. A načo? A čo iné môžeme robiť? A položte navrch nejaké lístie.|Ale musí buť suché. Ak budú mokré, nebude to riadne horieť. Za mnou. Za mnou. Teraz! Rovno cez zadok. Zahroťte palicu na oboch koncoch. Táto hlava je pre netvora. Je to náš dar. Čo nevidia?|Čo to nechápu? Pokiaľ neudržíme oheň dymiť,|zomrieme. Čo je, Piggy? Prečo sa všetko tak kazí? Neviem, Ralph. Vyzerá to tak, že bude silný dážď. A čo oheň? Hej, vráť sa! K vám by sme sa nevrátili. Dajte im nejaké jedlo. Banány! Kto sa pridá k môjmu kmeňu? Ja sa pridám, Jack. - Kto sa pridá ku kmeňu?|- Ja! Dám vám jedlo, a budem vás|ochraňovať pred netvorom. - Kto sa pridá k môjmu kmeňu?|- Ja, Jack. Ja som vodca. A čo bude s ohňom.|Ja mám lastúru. Nemáš ju so sebou.|Nechal si ju tak. Vidíš. Chytrák. Na tomto konci ostrova lastúra|naplatí. Lastúra platí tu tak ako na celom|ostrove. - Kto sa pridá ku kmeňu? Ja, ja!|Ja! - Pridajme sa k Jackovi!|- Áno! Poď preč. Budú problémy. Zabite netvora! Zabite netvora!|Zabite prasa! Podrežme ju! Zahlušme ju! Zabite netvora!|Podrežme ju! Zahlušme ju! Zabite sviňu! Podrežte ju!|Zahlušme ju! Zabite sviňu!|Podrežme ju! Zahlušme ju! Zabite sviňu! Podrežte ju!| Zahlušme ju! Pozrite! Netvor! Zabiť! Zabiť! Zabiť! Piggy, ostal si len ty? Sú tam ešte niektorí malí. Tí sa nepočítajú.|Nikto väčší? Aha, Sam and Eric. |Zbierajú drevo. - Nikto iný?|- Nie že by som vedel. Piggy. - Piggy.|- No? To bola vražda. Prestaň! Čo to pomôže, keď budeš|takto rozprávať? Bola tma! Bol tam ten prekliaty tanec. Boly tam blesky, hrmenie a dážď. Báli sme sa. To nebola...|čo ty hovoríš. Oh, Piggy! Bola to nehoda. Bol trhnutý. Koledoval so o to.|Bola to nehoda. Ó Bože, ako len chcem ísť domov. Odveďte ho! Zajtra päjdeme zasa na lov. A netvorovi necháme ďalšiu hlavu. Niektorí ostanú tu a|budú hliadkovať. Netvor by sa mohol pokúsiť|dostať sa sem. Pamätáte, ako sa prikradol? Bol zamaskovaný. Netvor môže zasa prísť, hoci sme mu dali hlavu|nášho úlovku. Takže sa majte na pozore. Ale ne...|Neza.. Nie! ako sme ho mohli zabiť? Už nám povedal.|Netvor bol zamaskovaný. Zajtra, keď budeme mať mäso,|bude hostina. - Vodca?|- Áno, Bill? Ako zapálime oheň? Zobereme ho tým druhým. Musíme sa z tohoto dostať. Ako to myslíš? Zachrániť sa. Myslím to vážne. Ak sa odtiaľto čoskoro nedostaneme,|prídeme o rozum. - Zošalieme.|- Magori. Napísal si tvojej tete? Neviem, kde je teraz, a nemám obálku a známku. A nie je tu ani schránka, alebo|poštár. Nepovedal som nič moc veselé. Piggy! Ani muk! Ideme si po teba, Piggy! Kde si, Piggy? Ideme si po teba, Piggy! Ale si sa zmenil, Piggy. Piggy! Zoberem lastúru, len aby som|povedal toto... Bez okuliarov nič nevidím, tak ich musím dostať naspäť. Čo budeme robiť? Hej! Kto je tam! Nebuď hlúpy!|Vidíš, kto sme. Conch Blaring [Conch Blaring] Zvolávam stretnutie! Ralph, nenechávaj ma tu! Sadni si tu, a počkaj na mňa.|Tu máš. Čo chcete? Choď preč, Ralph!|Drž sa na svojom konci. Toto je moje územie a môj kmeň.|Nechaj ma na pokoji. Zobral si Piggymu okuliare!|Musíš ich vrátiť. Musím? Kto povedal? Ja!|Bol to hnusný trik. Boli by sme vám dali oheň,|keby ste si vypýtali. Ale nechceli ste.|Prikradli ste sa ako zlodeji. - Zopakuj to!|- Zlodej! Zlodej! Kto je zlodej? Ty! Ralph!|Nezabudni načo sme prišli. Oheň. Moje okuliare. Co to nechápeš? Može tam byť|loď, alebo lietadlo. - Zajmite ich!|- Jack! Zviazať! Vidíš? Urobia čo im poviem. Si netvor, sviňa a hnusný zlodej! Do toho, Jack! Chcem niečo povedať! Mám lastúru! Čím je lepšie byť? Stádo pomaľovaných divochov,|ako ste vy... alebo citliví, ako Ralph? Čo je lepšie? Mať pravidlá a súhlasiť s nimi,|alebo loviť a zabíjať? Piggy! Sam a Eric! |Hej, Sam a Eric. To som ja, Ralph! Čo urobia, ak ma nájdu? Roger naostril palicu|na oboch koncoch... Zajtra ti ublížia. Máme dávať signály, takto... Len hlasnejšie, samozrejme. Teraz musíš odísť, Ralph. Nejdete so mnou? Traja by sme mali väčšiu šancu. Ralph, rýchlo! Budem tu v kríkoch.|Tu ma neuvidia. - Kto je tam?|- Pozor! Eric, to je Roger. Na, zober si to. Pozor! Podajte správu. Poď sem! Máš Piggyho okuliare?|Založím oheň. Musí tu niekde byť. Choď tadiaľ naokolo.|Vydymíme ho. Pssst. Niečo sa pohlo. Roger, pomäž mi. Máš palicu? Povedal som ti.|Je nebezpečný. Zabite prasa!|Podrežme ju! Zahlušme ju! Zabite sviňu! Podrežte ju!|Zahlušte ju! Zabite prasa!|Podrežme ju! Zahlušme ju! Zabite prasa...